Shoot At The Devil

―All evil bitches will see the two lights.

 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
09


スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

TVドラマキングは誰だ

E!OnlineでTVドラマキングを決めるファン投票が始まりました。
TVドラマの主役の王様を決める投票です。
SpnからはJensenがノミネート!
投票はお一人様1票で、締め切りは来週火曜日26日となってます。
ベネディクトもいるので実は迷いまくりましたがそこはちゃんとJensenに。
ベネディクトにも入れたかったけど・・・こういうときに限って1票しか入れられないという(;´д`)トホホ…
ってか"Sherlock Holmes"ではありません!"Sherlock"です!(・д・)!

そういえばいよいよ来月になりましたね、NHKBSプレミアでのSherlockの放送。
シーズン1の再放送とシーズン2の放送があるわけですが、そのシーズン2の邦題が出てたんですけど・・・

第1回『ベルグレービアの醜聞』 A Scandal in Belgravia
第2回『バスカヴィルの犬』 The Hounds of Baskerville
第3回『ライヘンバッハ・ヒーロー』 The Reichenbach Fall


はい。あきらかにおかしなのがひとつありましたね。
『ライヘンバッハ・ヒーロー』ってなに?誰がヒーロー?
そりゃ私にはシャーロック・ホームズはスーパーヒーローみたいなもんだけど
それはあくまでも一個人のハナシであって、それをエピタイにもってこられても・・・
"Fall"という言葉をどこをどうやれば"ヒーロー"なんて訳になるのか。
"滝"が無理なら"墜落"しかないだろうに。
それがおかしいなら原作の邦題の"最後の事件"だろ、せめて。
シーズン1のどのエピかで「僕はヒーローなんかじゃない、勘違いするな」って
ジョンに言ったシャーロック自身の言葉を忘れたのか。

英語をよくわかってない私が言うのもあれだけど、吹き替え訳がどうなるのか思いやられます。
この作品を好きな人でない限り、わざわざ字幕出して音声切り替えて見る人少ないだろうし、
吹き替えの訳をそのままみんな受け取るわけでしょ?
シーズン1-1話でシャーロックがハドソン夫人に「邪魔するな!」って怒鳴ってたけど
そんなことぜったい言わないし言ってないから。
あそこは"Mrs.Hudson!"って怒鳴っただけ。
シャーロックが彼女にそんな言い方するはずない。
そうじゃないとシーズン2でハドソン夫人に無礼なことを言ったマイクロフトを
シャーロックとジョンがたしなめるはずない。
ナレーションや声優業もするベネディクトのあの声を聞かないのはもったいないです。
台本6ページ分のセリフをノーカットで早口でまくしたてるあの技は日本語では到底追いつけませんから・・

sherlocks2_sherlockholmesjohnwats_3.jpg


いい顔してるねジョンw

関連記事
スポンサーサイト

テーマ : 海外ドラマ(欧米)    ジャンル : テレビ・ラジオ


Comments

Leave a Comment


Body

 
Spn Next Episode
カウントダウンタイマー


 
 
Spn Cast Twitter

 
Profile

miku[el]

Author:miku[el]
海外ドラマ・スーパーナチュラルをメインに好きな映画やその他ドラマについて好き勝手に書いています。天使フリーク。Spnはシーズン11について書いてますのでネタバレは困る!という方はお気をつけください!US放送済み分については予告なしでネタバレします。DVD発売後でもエピタイトルは原題で表記してます。英語が堪能ではありませんので、ブログ内はほぼ個人的解釈を含んだ意訳です。誤訳もあるかと思いますがご容赦ください・・
★拍手コメントのお返事は同記事のコメント内でさせていただきます。生存確認はツイッターまで。

Tag
QRCode
QR

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。